打印

漏掉这个while确实造成很**烦

[复制链接]
2153|13
手机看帖
扫描二维码
随时随地手机跟帖
跳转到指定楼层
楼主
myic200610|  楼主 | 2008-3-31 00:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
请教,下面的这句话怎么翻译呀?
The researchers say that electronic devices are lying dormant, running their clocks,maintaining internal memories or displaying  their settings,they consume around 40 terawatt hours of electricity in the US every year-enough to power a city such as Chicago or London.

非常感谢!

相关帖子

沙发
hq_y| | 2008-3-31 06:38 | 只看该作者

试试看:

The researchers say that electronic devices are lying dormant, running their clocks,maintaining internal memories or displaying  their settings,

研究者们说这种电子设备除了时钟、内部存储器在维持工作,以及需要显示设置的时候,别的都处于休眠状态。

they consume around 40 terawatt hours of electricity in the US every year-enough to power a city such as Chicago or London.


象在美国芝加哥或者英国伦敦这样的城市,加起来最多只需要消耗大约40W的电力,就能够完全满足这些电子设备一年的正常运行。

使用特权

评论回复
板凳
mxh0506| | 2008-3-31 17:03 | 只看该作者

研究人员说,

电子设备在休眠时,其时钟要运转,维持内部存储或显示其设置, 在美国每年大约共消耗40TWHr的电量——足够为芝加哥或者伦敦这样的城市供电。

使用特权

评论回复
地板
平常人| | 2008-3-31 21:23 | 只看该作者

同意3楼,正解!

使用特权

评论回复
5
iC921| | 2008-4-1 01:16 | 只看该作者

电子设备在休眠时?

看不出来。看起来lying dormant和running their clocks,maintaining internal memories or displaying  their settings是并列的。

使用特权

评论回复
6
hq_y| | 2008-4-1 01:22 | 只看该作者

呵呵

they consume around 40 terawatt hours of electricity in the US every year-enough to power a city such as Chicago or London.
========================================================
没有断好句子:

they consume around 40 terawatt hours of electricity in the US every year  -   enough to power a city such as Chicago or London.

使用特权

评论回复
7
平常人| | 2008-4-1 08:07 | 只看该作者

dormant = Lying asleep or as if asleep; inactive.

使用特权

评论回复
8
iC921| | 2008-4-1 18:52 | 只看该作者

hq_y的一个关键是将单位译错了

they consume around 40 terawatt hours 

使用特权

评论回复
9
iC921| | 2008-4-1 18:55 | 只看该作者

terawatt

TW, GW, MW, kW, W, mW

使用特权

评论回复
10
HWM| | 2008-4-1 18:55 | 只看该作者

兆兆瓦

使用特权

评论回复
11
myic200610|  楼主 | 2008-4-4 01:05 | 只看该作者

RE

非常感谢大家的指点!
这句话来自2008年职称英语等级开始用书,题目为:The Price of Idleness  
原文如下:
The researchers say that while electronic devices are lying dormant, running their clocks,maintaining internal memories or displaying  their settings,they consume around 40 terawatt hours of electricity in the US every year-enough to power a city such as Chicago or London.
借鉴上面的译文,整理如下:
研究者们说,当电子设备处于休眠状态时,其运行时钟,维持内部存储器、显示设置的工作,在美国每年消耗大约 4000M 度的电量 - 足够为芝加哥或者伦敦这样的城市供电。

说明:在一楼漏掉了 while 这个单词,非常抱歉!

再次致谢各位的指点!

使用特权

评论回复
12
平常人| | 2008-4-4 09:33 | 只看该作者

漏掉这个while确实造成很**烦

但是如果理解背景知识,仍然能够正确地理解整句话意义。正如我们说汉语一样,也经常省略很多元素、经常不符合语法,但这些并不妨碍我们的正常交流。使用其他语言交流,何尝不是如此?

使用特权

评论回复
13
flash607| | 2008-4-5 22:11 | 只看该作者

学习学习

蛮简单滴

使用特权

评论回复
14
孤独泪| | 2008-4-29 16:00 | 只看该作者

我简单翻译就是

电器在不工作的状态下,为了维持时钟,存储器,显示等要消耗很多能量。整个美国的电器休眠状态下的功率是400,000,000,000,000W,相当于芝加哥或者伦敦是用的电量。

估计这个**的目的是告诉大家,在电器不使用的时候,彻底关闭减少电量消耗。

使用特权

评论回复
发新帖 我要提问
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

536

主题

2587

帖子

4

粉丝