打印

请教:这两句话是啥意思?

[复制链接]
1747|8
手机看帖
扫描二维码
随时随地手机跟帖
跳转到指定楼层
楼主
myic200610|  楼主 | 2008-6-23 16:51 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
沙发
computer00| | 2008-6-23 17:00 | 只看该作者

RE

低电平驱动能力强

集电极开路输出,适合驱动指示灯或继电器

使用特权

评论回复
板凳
hq_y| | 2008-6-23 20:39 | 只看该作者

High Sink-Current Capability的字面意思是:

高的灌电流能力

意译为:低电平驱动能力强
是合理的

使用特权

评论回复
地板
computer00| | 2008-6-24 01:31 | 只看该作者

如果你直接译为“高的低电平驱动能力”,可能会误解

误解成  “高的低电平”,那变成啥意思了?

所以我翻译时把“高的”放后面去了。

使用特权

评论回复
5
宇宙飞船| | 2008-6-24 11:21 | 只看该作者

看看这个译得如何,

High Sink-Current Capability //强劲的吸收电流能力。

使用特权

评论回复
6
myic200610|  楼主 | 2008-6-24 14:20 | 只看该作者

RE

谢谢各位前辈精彩的指点!我又学到了新知识!

使用特权

评论回复
7
computer00| | 2008-6-24 15:43 | 只看该作者

6楼的翻译看着别扭……

使用特权

评论回复
8
粉丝| | 2008-6-24 16:55 | 只看该作者

一个站在顶峰,一个站在半山腰,

境界不同而已,后生仔,慢慢努力吧!哈哈。。。。

使用特权

评论回复
发新帖 我要提问
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

536

主题

2587

帖子

4

粉丝