打印

请教一个英文技术术语的问题

[复制链接]
2066|3
手机看帖
扫描二维码
随时随地手机跟帖
跳转到指定楼层
楼主
flyicdsp|  楼主 | 2007-2-15 15:20 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
沙发
bsbjx| | 2007-2-15 16:10 | 只看该作者

我的理解:

Power-On是指完全断电后上电.

power-Up理解为意外掉电后再次上电.

Power-Up Sequence是指上电的次序.

有不对的地方请各位指教.

使用特权

评论回复
板凳
NE5532| | 2007-2-15 16:13 | 只看该作者

如下

Power-Up Sequence Flexibility—**devices can accommodate
any possible power-up sequence

灵活的上电顺序——该器件可以允许任何上电顺序。
*注:有的器件有上电顺序,并不是所有的电源都可以同时开。

Power-On Reset—**devices maintain a reset state until voltage
is within operating range

上电复位——器件在(电源)电压上升到工作允许范围之前一直保持复位状态。

Power-Up和Power-On翻译过来是一样的,这里应该是习惯用法。

使用特权

评论回复
地板
iC921| | 2007-2-16 14:09 | 只看该作者

Power-Up Sequence

使用特权

评论回复
发新帖 我要提问
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

195

主题

619

帖子

3

粉丝