[BLOCKQUOTE]18楼: 翻译?把翻译看的太简单了(特别是科技类翻译)。 [/BLOCKQUOTE][BLOCKQUOTE]建议能看原版的还是尽量看原版的。看看市场上有多少科技译本的质量是好的,有相当部分是一些刚入门或根本是外行的在翻译(纯粹是为稿费来的)。建议那些有多年丰富经验的大侠们能出来译几本真正有价值的科技译本。[/BLOCKQUOTE]------------------------------------------------------------------------------------------- 最近才想到的。 不足之处是肯定存在的。成长是一个过程,大师级的人物也是从小喽喽开始的。庆幸的是我已经开始学习翻译了.不是等着高手翻译,而是翻译等着成为高手。我们毕业设计任务之一就是翻译,拿出来让人批,完全没有稿费。 谢谢大家支持!! |