shalixi 发表于 2020-12-22 11:14

韩文和日文一样离不开汉字?

https://news.sina.com.cn/w/2020-12-22/doc-iiznctke7778105.shtml
教科书该不该用汉字?韩国又开始争论教科书该不该用汉字?韩国又开始争论
缩小字体放大字体收藏微博微信分享2,351




  原标题:教科书该不该用汉字?韩国又开始争论  [环球时报报道 记者 张静]韩国小学教科书该不该用汉字?据韩国《朝鲜日报》21日报道,近日围绕小学教科书是否应该并用汉字(韩汉混用)再次成为争议焦点。本月2日,包括国民力量党金睿智在内的10名国会议员发起“中小学教育法修正案”,主张“教育用图书使用韩文书写,但为了更容易并明确表达含义,可以根据教育部长官的命令在教科书中同时使用汉字”。作为韩国国会首位有视觉障碍的女性国会议员,金睿智在谈及发起该修正案的初衷时表示:“韩语中有70%的词汇是汉字词,因此会汉字对于理解韩文是必须的。为了提高学生们的思考能力和语言能力,有必要韩汉混用”。
  对此,韩国韩文协会本月10日发表声明,认为“教科书仅用韩文对学生正确理解内容绝无问题”,“韩文对提高学生思考能力和语言能力绝无阻碍”,“韩文专用是文字生活的表现和理解自由,是我们固有的”,“韩汉混用将原本平等的文字生活变得不平等,汉字阻碍韩国实现信息化和科学化”。  支持韩汉混用的学者们出来反驳。韩国成均馆大学中文学教授全光真18日表示,韩文协会所谓的“韩文专用”,其中的“专”和“用”如果不懂汉字的话,就可能产生歧义,在小学教科书中标记汉字并不是在现行韩文**中非要加入汉字。他指出,韩文专用的教科书只是给学生提供了声音信息,为了让学生们学到更有意义的内容,必须要在韩文的基础上标记汉字。  为提高韩国人的汉字水平,韩国教育部2014年9月发布新的教育方针,称将在小学和中学教科书中并列标记汉字和韩文,并开始推进相关方案的研究。但该政策遭到韩国教育界不少人士反对,认为此举会“增加小学生学习负担”。2018年1月,韩国教育部决定废除该计划,并解释称这是避免扩大争议的“权宜之计”。责任编辑:杨杰



tpgf 发表于 2020-12-22 11:22

哈哈哈 套用小花中秦始皇的一句话:统一哈统一哈

shalixi 发表于 2020-12-22 11:29

tpgf 发表于 2020-12-22 11:22
哈哈哈 套用小花中秦始皇的一句话:统一哈统一哈
韩文日文的基因都是汉字,只是发音不同,相当于汉语的各地方言,话不同,但字一样。哈尔滨人是听不懂广东话福建话的,但能听懂朝鲜话。

不知道取啥名 发表于 2020-12-23 13:14

tpgf 发表于 2020-12-22 11:22
哈哈哈 套用小花中秦始皇的一句话:统一哈统一哈

韩国越南没事找事

hobbye501 发表于 2020-12-23 16:09

毕竟都是临近的国家 很多文化相似相仿也很正常

tczwj 发表于 2020-12-23 17:12

倒推500年,都是一家

ddllxxrr 发表于 2020-12-23 20:23

是的,离开汉字有些东东,表达不清楚

shalixi 发表于 2020-12-23 20:27

ddllxxrr 发表于 2020-12-23 20:23
是的,离开汉字有些东东,表达不清楚

你懂韩文

ddllxxrr 发表于 2020-12-23 20:32

shalixi 发表于 2020-12-23 20:27
你懂韩文

懂点。

shalixi 发表于 2020-12-23 20:47

ddllxxrr 发表于 2020-12-23 20:32
懂点。
文*革之后,搞了一次简化字,都推行了,结果报上报道,有韩国人提出了异议,说,现在,元旦是圆蛋,圆蛋是元旦。那时圆简化成元,蛋简化成旦。那次简化字没有多少时间就废弃了。当时认为很多韩国人懂汉字,但不用汉字。

汽车电子 发表于 2020-12-30 16:31

应该把他们都纳入中国
页: [1]
查看完整版本: 韩文和日文一样离不开汉字?