不甘寂寞的美美又火了,来乐一下
曾火爆一时的“干女儿”某美美,近日在微博中大秀英文,她写道:Tonight go party,I'm a sexy girl.I sometimes good sometimes bad,this is me,you don't like me you can get out!
不说其英语水平如何了,看看有才的各种翻译版本,娱乐一下。
直译版:
我今晚入党,我是一名从事性 工 作的女孩。我的服务有时好有时坏,这就是我。你不喜欢的话,可以随时拔出来...
楚辞版:
夤夜不寐兮,奔赴支部。我身姝媚兮,我心反复。颦笑且由己,匪喜莫顾。
诗经版:
夜色凝兮,适彼党部。顾影弄姿兮,妩媚妖娆。晦明忐忑兮,春心未央。蜕我衣裳兮,云雨高唐。好兮恶兮,彼君自量。
乐府版:
子时趋党部,妾本是性奴;间或有良运,间或艺稍疏;本色方是我,任君来去如。
唐诗版:
一朝弹冠入凤池,篷门湘华洗凝脂。娇吟婉啭韵不定,云雨无情君自辞。
宋词版:
夜入党支部,自诩性感夺目,时常喜怒无度,尤物,尤物,非干爹勿入!
什么叫作翻译的最高境界——信雅达?
呵呵…… 呵呵。。。。 进来膜拜一下信雅达的各位大大! :lol 沙发 ;P 直译版,翻译的最准确!;P 翻译的最高境界 膜拜 【卜算子】深夜奔党部,自诩胜尤物。小女本是良家妇,失足于干部。喜时潮如涌,倦时半滴无。妾身虽贱存本色,非干爹不入。 《念奴娇·勃大精生》:月夜黨部亂交歡,妾身衣帶寬。或貞或淫君自品,巫山雲雨情。紅床春夢青纱帐,直教君难忘。浪語嬌喘應由我,觀音蓮上坐
今夜去入党,奴婢过多爽。死去又活来,美美真娇娘。干爹心难测,事毕忙着装。匆匆扶墙去,当真无情郎。
为裆服务本性奴,色艺时良亦时疏。骚女本是狂放客,君子插拔任自由。
天朝名器夜媾党,喜时潮涌倦时无。妾身若难承君欢,拔枪可干家乐福。
宫今晚要入党,黑色木耳甚**,闷时便是郭美美,荡时金莲又怎样?妾本如此是天性,我爱干爹七次郎,君若喜欢任你爽,不喜拔出自撸亡! 三字经版:夜奔党,失足妇。时极骚,时若木。吾本色,君可入。如不喜,请自顾。 Well,when there have some uneducated person scolding you,don't do anything ,coz life is not fair,you must adapt to it,you have to know that those people could not become a prince among men,so ...
妹妹老师又布置作业了,楼猪给翻译一下撒…… 本帖最后由 Periodic 于 2012-7-1 22:35 编辑
今晚聚会,我是一个性感女孩.我有时好有时坏,这是我,你不喜欢我,你可以出去!
----------------------------------------------------------------------------
GOOGLE翻译的。 今晚聚会,我是一个性感女孩.我有时好有时坏,这是我,你不喜欢我,你可以出去!
----------------------------------------------------------------------------
GOOGLE翻译的。
Evening gatherings, I am a sexy girl. I sometimes good and sometimes bad, this is me, you do not like me, you can go out!
Tonight go party,I'm a sexy girl.I sometimes good sometimes bad,this is me,you don't like me you can get out! 感觉她是 用GOOGLE翻译的 哈哈 这个我这两天在百度的各个贴吧都看到了
顶了不下十次,忍不住还是要再顶一下
实在是人民群众喜闻乐见啊
哈哈,神州大地,淫才很多啊,祖国复兴有望... 这个翻译嘛,不在多,在精…… 飘过,社会上各种人都有 十分精辟 太牛批了