这个怎么翻译?

[复制链接]
 楼主| hlhfootbal 发表于 2009-5-17 20:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
se, SCALE, rc, ps, os
The&nbsp;low&nbsp;offset&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;Zero-Drift&nbsp;architecture&nbsp;enables&nbsp;current&nbsp;sensing&nbsp;with&nbsp;maximum&nbsp;drops&nbsp;across&nbsp;the&nbsp;shunt&nbsp;as&nbsp;low&nbsp;as&nbsp;10mV&nbsp;full-&nbsp;scale.<br />请问以上句子怎么翻译啊?
wf.yang 发表于 2009-7-10 11:42 | 显示全部楼层

这样翻译可以吗?

低的零漂补偿结构,使得电流采样得以在分流器最大压降条件下得到低至10mV的满量程。
iC921 发表于 2009-7-12 12:36 | 显示全部楼层

很不错,便我看也有点问题

1 没说有什么补偿结构<br />2 10&nbsp;mV应该是指插入电路后的附加漂移压降,而不是“得到”的压降
cool_coder 发表于 2009-7-15 14:55 | 显示全部楼层

最近刚好也在做电流测量,我来试试

The&nbsp;low&nbsp;offset&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;Zero-Drift&nbsp;architecture&nbsp;enables&nbsp;current&nbsp;sensing&nbsp;with&nbsp;maximum&nbsp;drops&nbsp;across&nbsp;the&nbsp;shunt&nbsp;as&nbsp;low&nbsp;as&nbsp;10mV&nbsp;full-&nbsp;scale.<br />零漂移结构的低失调(特性)使得电流传感分流器上的最大压降可低至10mV满量程.<br /><br />感觉low&nbsp;offset和zero-drift是在说运放吧?&nbsp;如果是这样,&nbsp;offset应该是指运放的失调.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

133

主题

417

帖子

1

粉丝
快速回复 在线客服 返回列表 返回顶部

133

主题

417

帖子

1

粉丝
快速回复 在线客服 返回列表 返回顶部