English article 3

[复制链接]
 楼主| 许世霞 发表于 2009-3-28 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
我把下面这段话翻译一下,申明我的翻译很烂的!&nbsp;我是为了学习的!大家不要笑我!&nbsp;有问题直接给我指出即可了!希望qiangzhang大哥能指点!如果有关于英语的习惯用法的讲解就更好了!!!嘿嘿嘿&nbsp;。。。&nbsp;<br /><br /><br />Get&nbsp;hired!&nbsp;Your&nbsp;questions&nbsp;answered<br />For&nbsp;Laurie&nbsp;Smith&nbsp;it&nbsp;was&nbsp;advice&nbsp;with&nbsp;that&nbsp;common&nbsp;interview&nbsp;<br />question:&nbsp;'What&nbsp;is&nbsp;your&nbsp;weakness?'&nbsp;5&nbsp;tips&nbsp;on&nbsp;landing&nbsp;the&nbsp;right&nbsp;one.<br />(你能回答了这个答案,你就被雇佣了。对于如何回答一个普通的面试问题“你是弱点是什么”,给劳里一些建议。下面有5点提示(这里翻译有问题)&nbsp;)&nbsp;<br />Acing&nbsp;an&nbsp;interview<br />(??什么面试)<br /><br />Laurie&nbsp;Smith,&nbsp;39,&nbsp;is&nbsp;from&nbsp;Northport,&nbsp;Ala.Question:&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;been&nbsp;struggling&nbsp;with&nbsp;one&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;most&nbsp;common&nbsp;interview&nbsp;questions.&nbsp;It&nbsp;is&nbsp;&quot;what&nbsp;is&nbsp;my&nbsp;weakness.&quot;&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;no&nbsp;clue&nbsp;what&nbsp;to&nbsp;say&nbsp;to&nbsp;this&nbsp;and&nbsp;still&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;chance&nbsp;at&nbsp;being&nbsp;hired.&nbsp;Any&nbsp;ideas?&nbsp;Thanks&nbsp;for&nbsp;your&nbsp;help!&nbsp;--Laurie&nbsp;Smith&nbsp;<br />(劳里&nbsp;39岁,来自..,问题:我一直被一个再普通不过的面试问题困扰着。这个问题就是我的弱点是什么。我不知道该如何回答这个问题使我得到被雇佣机会。我该怎么办?谢谢你们的帮助)&nbsp;<br />Answer:&nbsp;Our&nbsp;experts&nbsp;agree&nbsp;that&nbsp;contrary&nbsp;to&nbsp;popular&nbsp;belief,&nbsp;hiring&nbsp;managers&nbsp;don't&nbsp;want&nbsp;to&nbsp;hear&nbsp;how&nbsp;you&nbsp;can&nbsp;spin&nbsp;this&nbsp;question&nbsp;into&nbsp;a&nbsp;positive.&nbsp;Don't&nbsp;say&nbsp;&quot;I'm&nbsp;such&nbsp;a&nbsp;hard&nbsp;worker,&quot;&nbsp;says&nbsp;Barbara&nbsp;Safani,&nbsp;president&nbsp;of&nbsp;Career&nbsp;Solvers&nbsp;in&nbsp;New&nbsp;York,&nbsp;&quot;be&nbsp;authentic&nbsp;but&nbsp;at&nbsp;the&nbsp;same&nbsp;time&nbsp;choose&nbsp;something&nbsp;that's&nbsp;not&nbsp;damaging&nbsp;to&nbsp;your&nbsp;candidacy.&quot;&nbsp;<br />(回答:我们的专家认为不要太自信,雇佣一个经理并不是想听你就这个问题说的如何好听。一个职业规划专家说“不要说我会多么认真工作”“要诚实同时要选择说一些不至于影响到你候选地位的话来说。)<br />Career&nbsp;and&nbsp;Business&nbsp;Consultant&nbsp;Kathy&nbsp;Robinson&nbsp;recommends&nbsp;picking&nbsp;a&nbsp;weakness&nbsp;that&nbsp;does&nbsp;not&nbsp;have&nbsp;direct&nbsp;impact&nbsp;on&nbsp;the&nbsp;job.&nbsp;&quot;Pick&nbsp;something&nbsp;that&nbsp;is&nbsp;true,&nbsp;but&nbsp;isn't&nbsp;so&nbsp;awful.&quot;&nbsp;For&nbsp;example,&nbsp;accounting&nbsp;candidates&nbsp;should&nbsp;not&nbsp;say&nbsp;that&nbsp;they're&nbsp;no&nbsp;good&nbsp;at&nbsp;Excel,&nbsp;but&nbsp;rather&nbsp;&quot;say&nbsp;you're&nbsp;not&nbsp;good&nbsp;at&nbsp;public&nbsp;speaking,&nbsp;and&nbsp;say&nbsp;I've&nbsp;been&nbsp;working&nbsp;on&nbsp;it.&quot;&nbsp;<br />(职业和商业顾问&nbsp;Kathy建议选择一个不直接影响到工作的弱点来说。挑一些属实的但不糟糕的来说。例如,会计候选人不应该说他们不擅长Excel,而是说你不善演讲,我一直为之而努力)<br />The&nbsp;best&nbsp;answers&nbsp;indicate&nbsp;that&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;developing&nbsp;your&nbsp;skills.&nbsp;The&nbsp;interviewer&nbsp;is&nbsp;looking&nbsp;for&nbsp;two&nbsp;things,&nbsp;Robinson&nbsp;said.&nbsp;One&nbsp;is&nbsp;that&nbsp;the&nbsp;person&nbsp;is&nbsp;self-reflective&nbsp;and&nbsp;two&nbsp;is&nbsp;that&nbsp;they&nbsp;can&nbsp;let&nbsp;their&nbsp;guard&nbsp;down.&nbsp;&quot;Saying&nbsp;I'm&nbsp;a&nbsp;perfectionist&nbsp;just&nbsp;comes&nbsp;across&nbsp;as&nbsp;glib.&quot;<br />(最好的回答显示出你正在发挥你的技巧。面试者正在寻找两样东西。一就是一个人的自我反应能力,二就是他们自我保护(这里更不知怎么说了)。俗话说”?????“)<br /><br /><br />
iC921 发表于 2009-3-29 01:17 | 显示全部楼层

楼主精神可嘉!

你做了就是对的。<br /><br />至于在做当中犯错,不要太计较。<br /><br />*--------这句话不管译得对不对,单单从这句话来说,很有水平,很有哲理:<br />一个职业规划专家说“不要说我会多么认真工作”“要诚实同时要选择说一些不至于影响到你候选地位的话来说。<br /><br />mm这么努力,给你发个红色~
qupeng2008 发表于 2009-3-29 21:21 | 显示全部楼层

忘记是在哪了

这个WEAKNESS的问题<br />大陆企业文化的一种回答要内敛,谦虚<br />外资企业文化的一种回答要自信,实效
qiangzhang 发表于 2009-3-30 09:30 | 显示全部楼层

不错

Acing&nbsp;an&nbsp;interview<br />拿下面视<br />I&nbsp;have&nbsp;no&nbsp;clue&nbsp;what&nbsp;to&nbsp;say&nbsp;to&nbsp;this&nbsp;and&nbsp;still&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;chance&nbsp;at&nbsp;being&nbsp;hired<br />我不知道该如何说起(CLUE线索...&nbsp;感觉翻译成“说起”会好点)但是&nbsp;我还有机会通过拿下工作(AND&nbsp;STILL&nbsp;译作&nbsp;进一步&nbsp;的意思&nbsp;合适吗)<br />spin&nbsp;this&nbsp;question&nbsp;into&nbsp;a&nbsp;positive&nbsp;&nbsp;把问题转换成自己的强项来回答<br />最好的回答能显示出你是在开发(培养)自己的(新)技能。ROBINSON&nbsp;谈到,面视官期待着两点:<br />一是&nbsp;能看清自己(自我反映,不是“自我反应”),二是&nbsp;放下虚荣心(卸下防卫)。<br />&nbsp;把自己说成是“完人”,只会被看做&nbsp;油嘴滑舌&nbsp;而已。
dxpol432 发表于 2009-4-2 02:04 | 显示全部楼层

实话实说:

我的弱点就是:我不知道我的弱点。
hunetson 发表于 2009-4-2 17:26 | 显示全部楼层

很好了!

我个人意见:<br />hiring&nbsp;managers&nbsp;don't&nbsp;want&nbsp;to&nbsp;hear&nbsp;how&nbsp;you&nbsp;can&nbsp;spin&nbsp;this&nbsp;question&nbsp;into&nbsp;a&nbsp;positive.——&gt<br />雇佣经历并不像听你会如何转变你改成优点<br />I&nbsp;have&nbsp;no&nbsp;clue&nbsp;what&nbsp;to&nbsp;say&nbsp;to&nbsp;this&nbsp;and&nbsp;still&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;chance&nbsp;at&nbsp;being&nbsp;hired(这话同意4楼的翻译)——&gt<br />我不知从何说起,但我仍旧还有可能被雇佣。<br />accounting&nbsp;candidates——&gt会计应聘者(这样更贴切些)<br />最后一句,4楼的不错。<br />翻译时候完全可以调整成汉语的一些表达习惯,只要不改变原意的就行,而且有时候这样做会翻译出比原文更好的汉语表达哦!比如Don't&nbsp;say&nbsp;&quot;I'm&nbsp;such&nbsp;a&nbsp;hard&nbsp;worker翻译的就很不错!<br />
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

439

主题

3781

帖子

4

粉丝
快速回复 在线客服 返回列表 返回顶部