chapter不是**的意思,是**中的“章”

[复制链接]
 楼主| 星星电灯 发表于 2007-12-5 10:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教:各位大哥这句话怎么翻译啊?<br />This&nbsp;chapter&nbsp;introduces&nbsp;C8051&nbsp;and&nbsp;explains&nbsp;its&nbsp;properties.&nbsp;It&nbsp;also&nbsp;deals&nbsp;with<br />configuration&nbsp;of&nbsp;memories&nbsp;and&nbsp;registers.<br /><br />谢谢!
平常人 发表于 2007-12-5 10:05 | 显示全部楼层

自己查字典!语法又不难!

  
123654789 发表于 2007-12-5 10:25 | 显示全部楼层

让我来

我没有查字典的翻译,如果正确,那么就证明我还没有&nbsp;衰老<br /><br />This&nbsp;chapter&nbsp;introduces&nbsp;C8051&nbsp;and&nbsp;explains&nbsp;its&nbsp;properties.&nbsp;It&nbsp;also<br />&nbsp;这个**&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;介绍&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C8051&nbsp;&nbsp;和&nbsp;&nbsp;&nbsp;解析&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;它的&nbsp;属性.&nbsp;&nbsp;它&nbsp;同时&nbsp;也<br /><br />&nbsp;deals&nbsp;with&nbsp;&nbsp;configuration&nbsp;of&nbsp;memories&nbsp;and&nbsp;registers.<br />处理&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;存储体的配置&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;和&nbsp;&nbsp;寄存器<br />
123654789 发表于 2007-12-5 10:26 | 显示全部楼层

如果错误了,我就 人老珠黄

  
hq_y 发表于 2007-12-5 10:28 | 显示全部楼层

看来ls人老珠黄了~~~~~微黄~~~~~~

  
123654789 发表于 2007-12-5 10:33 | 显示全部楼层

楼上我哪个地方翻译错误啊??

  
hq_y 发表于 2007-12-5 10:37 | 显示全部楼层

开个玩笑,大体都对,就是说话有点洋腔洋调

&nbsp;It&nbsp;also<br />它&nbsp;同时&nbsp;也<br /><br />deals&nbsp;with&nbsp;&nbsp;configuration&nbsp;of&nbsp;memories&nbsp;and&nbsp;registers.<br />处理&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;存储体的配置&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;和&nbsp;&nbsp;寄存器<br /><br /><br />----------------------------------------<br />它同时也处理(改成<b>涉及</b>或者<b>介绍</b>比较通顺一点)存储体和寄存器的配置。&nbsp;<br /><br />configuration包含了&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;memories&nbsp;and&nbsp;registers。<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
平常人 发表于 2007-12-5 10:41 | 显示全部楼层

chapter不是**的意思,是**中的“章”

First&nbsp;chapter&nbsp;=&nbsp;第一章<br />Second&nbsp;chapter&nbsp;=&nbsp;第二章<br />Third&nbsp;chapter&nbsp;=&nbsp;第三章
123654789 发表于 2007-12-5 10:41 | 显示全部楼层

哎哟

我翻译的时候&nbsp;力求单词和中文一一对应<br /><br />因此&nbsp;上面的语句&nbsp;翻译为<br /><br />存储体的配置&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;和&nbsp;&nbsp;寄存器<br /><br /><br />当然有时候为了方便中国人说话的方式<br /><br />就有必要调整词语的顺序,那是楼主的事情拉
hq_y 发表于 2007-12-5 10:44 | 显示全部楼层

呵呵,怪不得现在大家都说

宁可看原文,查字典,也不看翻译出来的东西呢;
dld2 发表于 2007-12-5 10:46 | 显示全部楼层

呵呵,机器翻译才是单词和中文一一对应。还是比较笨的机

  
123654789 发表于 2007-12-5 10:47 | 显示全部楼层

看来 我是一台 机器拉

  
hq_y 发表于 2007-12-5 10:48 | 显示全部楼层

看看谷歌的翻译:

这一章介绍c8051高速并阐述其性能。它还涉及配置的**和登记册。<br />----------------------------------------<br />修改一下谷歌的翻译:<br /><br />这一章介绍c8051并阐述其性能。它还涉及内存和寄存器的配置。<br /><br />----------------------------------------<br />机器翻译的不差哦;
123654789 发表于 2007-12-5 10:53 | 显示全部楼层

自作多情 何来 高速 登记册

谷歌&nbsp;是一台&nbsp;死&nbsp;机器<br />竟然把&nbsp;registers&nbsp;翻译&nbsp;为&nbsp;登记册<br /><br /><br />hq_y&nbsp;发表于&nbsp;2007-12-5&nbsp;10:48&nbsp;ARM&nbsp;论坛&nbsp;←返回版面&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /><br />13楼:&nbsp;看看谷歌的翻译:&nbsp;<br /><br />这一章介绍c8051高速并阐述其性能。它还涉及配置的**和登记册。<br />&nbsp;<br />&nbsp;<br />
dld2 发表于 2007-12-5 10:54 | 显示全部楼层

谷歌的语法很好,术语对不上。

不过已经很优秀了。<br />但“高速”从何而来?
hq_y 发表于 2007-12-5 11:01 | 显示全部楼层

看来谷歌做到了“雅”

中文学的不错;<br />需要修改的仅仅是术语以及语序;<br />我经常使用谷歌,至少可以当作字典使用;<br />另外大量的汉字输入节省了;
xwj 发表于 2007-12-5 11:11 | 显示全部楼层

谷歌的语法根本就不对,看看我手边这个老掉牙的软件翻译的:

<img src="https://bbs.21ic.com/upfiles/img/200712/20071251183680.gif"><br /><br /><br /><br />注意最后两个单词的归属!<br /><br /><br />把registers翻译成专用词汇“寄存器”而不是“注册”那就完美了<br />毕竟只是通用的翻译软件,不可能自动选择专用词汇。<br />
hq_y 发表于 2007-12-5 11:38 | 显示全部楼层

谷歌语法差点,中国话说得比较好

  
hq_y 发表于 2007-12-5 11:47 | 显示全部楼层

看看雅虎的翻译:

这个章节介绍C8051&nbsp;和解释它的物产。它并且应付**和记数器的配置。&nbsp;<br />------------------------------------------<br /><br />中国话说的很一般哦;
xwj 发表于 2007-12-5 12:13 | 显示全部楼层

呵呵,hq_y干脆把常用的翻译软件都试试吧,看看那个翻译得

看是不是比我17楼的那个更贴切?<br /><br /><br />老外的翻译软件就别提了,本来中文就说不好呢...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

74

主题

121

帖子

1

粉丝
快速回复 在线客服 返回列表 返回顶部