打印

这句话怎么翻译

[复制链接]
1829|12
手机看帖
扫描二维码
随时随地手机跟帖
跳转到指定楼层
楼主
sxggj|  楼主 | 2008-10-7 09:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
沙发
computer00| | 2008-10-7 09:43 | 只看该作者

Zhong of Zhongguo.

使用特权

评论回复
板凳
ejack| | 2008-10-7 12:43 | 只看该作者

精妙……

使用特权

评论回复
地板
平常人| | 2008-10-7 21:42 | 只看该作者

China means "Country in the center" in Chinese.

"国" is "country". "中" is "center".

使用特权

评论回复
5
sxggj|  楼主 | 2008-10-8 10:56 | 只看该作者

估计得请教专业搞英语的了

使用特权

评论回复
6
iC921| | 2008-10-9 00:35 | 只看该作者

这种问题也想得出来

也太不容易了

使用特权

评论回复
7
GUSTO| | 2008-10-10 01:20 | 只看该作者

中外类同

当我们说 “中国的中”的时候,其实是告诉别人这个字怎么写,是哪个。

“中国的中”而不是“时钟的钟”。。

英文翻译就是“ Zhong as in ZhongGuo", 和China 是没什么关系的,因为China 可没有 ZHONG 字。

例子:一个老外在中国学中文,问他的中文老师:中央的中怎么写? 老师:就是“中国的中”。

Q: how to spell Zhong in ZhongYang? 
A: Zhong as in ZhongGuo

.. 

老外有这样的问题的,很多,特别是通过电话告诉别人自己名字(名字比较常见(james, bill,jack,jessica,etc),一说就知道怎么拼写,姓就必须一个字母一个字母解释了,因为姓很多,各不相同。反映他的祖先国家文化)


电话对话:

Q: how to spell your last name?

A: my last name is Jiang, J as Jack, I as Ike, A as apple, N as nancy, G as good.

前面 as 后的 in 可以省略。

通过常见字告诉别人怎么拼写。

使用特权

评论回复
8
GUSTO| | 2008-10-10 01:24 | 只看该作者

这样的句子没法翻译,但是每天在说。

A: my last name is Jiang, J as Jack, I as Ike, A as apple, N as nancy, G as good.

我姓JIANG, 就是 Jack 的 J, Ike 的I, Apple 的A, Nancy 的N, Good 的 G。


似乎不用翻译句子了。(很别扭)

使用特权

评论回复
9
sxggj|  楼主 | 2008-10-10 17:29 | 只看该作者

了解

thankyou 

使用特权

评论回复
10
kxz1986| | 2008-10-11 14:08 | 只看该作者

哈哈

翻译的五花八门啊!~

使用特权

评论回复
11
southcreek| | 2008-10-18 20:30 | 只看该作者

RE

美国的美
日本的日
韩国的棒

怎么翻译?

使用特权

评论回复
12
GUSTO| | 2008-10-22 14:42 | 只看该作者

不是一样吗?

mei as in MeiGuo
Ri as in RiBen



韩国的棒??  韩国里没有‘棒’字。所以中文都说不通,无法翻译。

使用特权

评论回复
13
myic200610| | 2008-11-12 23:53 | 只看该作者

RE

hehe,funny!

使用特权

评论回复
发新帖 我要提问
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

230

主题

1397

帖子

3

粉丝