back-to-back interrupts

[复制链接]
2809|6
 楼主| john_light 发表于 2009-1-13 11:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
在Cortex-M3的文档中提到back-to-back interrupts,应该如何翻译?

可否理解成“接连发生的中断”?
香水城 发表于 2009-1-13 11:42 | 显示全部楼层

可以这么翻译

MCUJunior 发表于 2009-1-13 16:51 | 显示全部楼层

背靠背

CCTV NBA直播中经常提到的“火箭接下来有两场背靠背(back to back)的比赛”
香水城 发表于 2009-1-13 16:55 | 显示全部楼层

“背靠背”?

CCTV的翻译人员也不过如此~~~~~
zyok 发表于 2009-1-13 17:52 | 显示全部楼层

不同场合不同的意义...

 楼主| john_light 发表于 2009-1-14 17:15 | 显示全部楼层

背靠背?

让我联想到一个“背靠背 多温暖”的恐怖故事……


 楼主| john_light 发表于 2009-1-14 17:19 | 显示全部楼层

Cortex-M3

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

34

主题

1094

帖子

2

粉丝
快速回复 在线客服 返回列表 返回顶部