口语纠错:中式英语 VS 英语的标准说法

[复制链接]
3317|13
 楼主| aivenk 发表于 2007-8-23 22:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
ST, AN, AI, IO, TI
每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。&nbsp;<br />①&nbsp;欢迎你到...&nbsp;②&nbsp;welcome&nbsp;you&nbsp;to&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;welcome&nbsp;to&nbsp;...&nbsp;<br />①&nbsp;永远记住你&nbsp;②&nbsp;remember&nbsp;you&nbsp;forever&nbsp;③&nbsp;always&nbsp;remember&nbsp;you(没有人能活到forever)&nbsp;<br />①&nbsp;祝你有个...&nbsp;②&nbsp;wish&nbsp;you&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;I&nbsp;wish&nbsp;you&nbsp;a&nbsp;...&nbsp;<br />①&nbsp;给你&nbsp;②&nbsp;give&nbsp;you&nbsp;③&nbsp;here&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;<br />①&nbsp;很喜欢...&nbsp;②&nbsp;very&nbsp;like&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;like&nbsp;...&nbsp;very&nbsp;much&nbsp;<br />①&nbsp;黄头发&nbsp;②&nbsp;yellow&nbsp;hair&nbsp;③&nbsp;blond/blonde(西方人没有yellow&nbsp;hair的说法)&nbsp;<br />①&nbsp;厕所&nbsp;②&nbsp;WC&nbsp;③&nbsp;men's&nbsp;room/women's&nbsp;room/restroom&nbsp;<br />①&nbsp;真遗憾&nbsp;②&nbsp;it's&nbsp;a&nbsp;pity&nbsp;③&nbsp;that's&nbsp;too&nbsp;bad/it's&nbsp;a&nbsp;shame(it's&nbsp;a&nbsp;pity说法太老)&nbsp;<br />①&nbsp;裤子&nbsp;②&nbsp;trousers&nbsp;③&nbsp;pants/slacks/jeans&nbsp;<br />①&nbsp;修理&nbsp;②&nbsp;mend&nbsp;③&nbsp;fix/repair&nbsp;<br />①&nbsp;入口&nbsp;②&nbsp;way&nbsp;in&nbsp;③&nbsp;entrance&nbsp;<br />①&nbsp;出口&nbsp;②&nbsp;way&nbsp;out&nbsp;③&nbsp;exit(way&nbsp;out在口语中是crazy的意思)&nbsp;<br />①&nbsp;勤奋&nbsp;②&nbsp;diligent&nbsp;③&nbsp;hardworking/studious/conscientious&nbsp;<br />①&nbsp;应该&nbsp;②&nbsp;should&nbsp;③&nbsp;must/shall&nbsp;<br />①&nbsp;火锅&nbsp;②&nbsp;chafing&nbsp;dish&nbsp;③&nbsp;hot&nbsp;pot&nbsp;<br />①&nbsp;大厦&nbsp;②&nbsp;mansion&nbsp;③&nbsp;center/plaza&nbsp;<br />①&nbsp;马马虎虎&nbsp;②&nbsp;so-so&nbsp;③&nbsp;average/fair/all&nbsp;right/not&nbsp;too&nbsp;bad/OK(西方人很少使用so-so)&nbsp;<br />①&nbsp;好吃&nbsp;②&nbsp;delicious&nbsp;③&nbsp;good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)&nbsp;<br />①&nbsp;尽我最大努力&nbsp;②&nbsp;try&nbsp;my&nbsp;best&nbsp;③&nbsp;try/strive(try的本意就是try&nbsp;my&nbsp;best)&nbsp;<br />①&nbsp;有名&nbsp;②&nbsp;famous&nbsp;③&nbsp;well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)&nbsp;<br />①&nbsp;滑稽&nbsp;②&nbsp;humorous&nbsp;③&nbsp;funny/witty/amusing/entertaining&nbsp;<br />①&nbsp;欺骗&nbsp;②&nbsp;to&nbsp;cheat&nbsp;③&nbsp;to&nbsp;trick/to&nbsp;play&nbsp;a&nbsp;joke&nbsp;on/to&nbsp;con/to&nbsp;deceive/to&nbsp;rip&nbsp;off&nbsp;<br />①&nbsp;车门&nbsp;②&nbsp;the&nbsp;door&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;car&nbsp;③&nbsp;the&nbsp;car's&nbsp;door&nbsp;<br />①&nbsp;怎么拼?&nbsp;②&nbsp;how&nbsp;to&nbsp;spell?&nbsp;③&nbsp;how&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;spell?&nbsp;<br />①&nbsp;再见&nbsp;②&nbsp;bye-bye&nbsp;③&nbsp;bye/see&nbsp;you/see&nbsp;you&nbsp;later/later(bye-bye有些孩子气)&nbsp;<br />①&nbsp;玩&nbsp;②&nbsp;play&nbsp;③&nbsp;go&nbsp;to/do(play在中国被滥用)&nbsp;<br />①&nbsp;面条&nbsp;②&nbsp;noodles&nbsp;③&nbsp;pasta(noodles有些孩子气)&nbsp;<br />①&nbsp;据说&nbsp;②&nbsp;it&nbsp;is&nbsp;said&nbsp;③&nbsp;I&nbsp;heard/I&nbsp;read/I&nbsp;was&nbsp;told&nbsp;<br />①&nbsp;等等&nbsp;②&nbsp;and&nbsp;so&nbsp;on&nbsp;③&nbsp;etc.&nbsp;<br />①&nbsp;直到现在&nbsp;②&nbsp;till&nbsp;now&nbsp;③&nbsp;recently/lately/thus&nbsp;far&nbsp;<br />①&nbsp;农民&nbsp;②&nbsp;peasant&nbsp;③&nbsp;farmer&nbsp;<br />①&nbsp;宣传&nbsp;②&nbsp;propaganda&nbsp;③&nbsp;information
平常人 发表于 2007-8-24 08:08 | 显示全部楼层

有点学究,不完全同意LZ的列表

现在没有时间,晚上回来逐条分析。
宇宙飞船 发表于 2007-8-24 09:15 | 显示全部楼层

口语能听懂就行了,当然选取流行的。

①&nbsp;勤奋&nbsp;②&nbsp;diligent&nbsp;③&nbsp;hardworking/studious/conscientious&nbsp;<br /><br />正式书面语:&nbsp;diligent&nbsp;&nbsp;//搞不懂为何不能用作口语交流。<br />a&nbsp;diligent&nbsp;student&nbsp;<br />a&nbsp;diligent&nbsp;worker<br /><br />&nbsp;<br />&nbsp;
michael_li 发表于 2007-8-24 15:01 | 显示全部楼层

学习 获益良多阿

  
平常人 发表于 2007-8-24 19:11 | 显示全部楼层

英语口语探讨

<br />基本同意宇宙飞船的观点“口语能听懂就行了,当然选取流行的。”当然,如果能说的更正确、准确一点更好。<br /><br />总之口语的目的是交流,对方听懂没有歧义是第一位的,如果对方听懂了但语法上有错误、说法不符合英语母语的习惯也没关系;对方听懂了但语法正确、说法又符合英语母语的习惯,就更好了,你更容易被对方所接受。<br /><br /><hr><br /><br />关于楼主的例子,我有如下注解:<br />①&nbsp;欢迎你到...&nbsp;②&nbsp;welcome&nbsp;you&nbsp;to&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;welcome&nbsp;to&nbsp;...&nbsp;<br /><font color=#0000FF>②和③都可以,不知楼主为什么说②不对?</font><br />①&nbsp;永远记住你&nbsp;②&nbsp;remember&nbsp;you&nbsp;forever&nbsp;③&nbsp;always&nbsp;remember&nbsp;you(没有人能活到forever)&nbsp;<br /><font color=#0000FF>不明白楼主的意思,照楼主的逻辑,forever这个词就没法用了,“Love&nbsp;you&nbsp;forever”也不可以这样浪漫了。</font><br />①&nbsp;祝你有个...&nbsp;②&nbsp;wish&nbsp;you&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;I&nbsp;wish&nbsp;you&nbsp;a&nbsp;...&nbsp;<br /><font color=#0000FF>③好一些,②少了主语,但也未尝不可。</font><br />①&nbsp;给你&nbsp;②&nbsp;give&nbsp;you&nbsp;③&nbsp;here&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;<br /><font color=#0000FF>③是标准说法,不评论②;我还经常在递过东西时说“You&nbsp;have&nbsp;it.”。</font><br />①&nbsp;很喜欢...&nbsp;②&nbsp;very&nbsp;like&nbsp;...&nbsp;③&nbsp;like&nbsp;...&nbsp;very&nbsp;much&nbsp;<br /><font color=#0000FF>②听上去比较别扭,很少用,③是标准说法。</font><br />①&nbsp;黄头发&nbsp;②&nbsp;yellow&nbsp;hair&nbsp;③&nbsp;blond/blonde(西方人没有yellow&nbsp;hair的说法)&nbsp;<br /><font color=#0000FF>②不标准,但不会理解错,在不知道blond/blonde时是可以这样用的,③blond/blonde是从法语借来的词,只能用于形容头发。blond/blonde是金色的头发的意思,所以也可以说“Golden&nbsp;hair”</font><br />①&nbsp;厕所&nbsp;②&nbsp;WC&nbsp;③&nbsp;men's&nbsp;room/women's&nbsp;room/restroom&nbsp;<br /><font color=#0000FF>哈哈,厕所这个词的错误已经有很长的历史了。WC不大妥,③&nbsp;是常用的几种讲究的说法,正如中文中说“洗手间”“化妆间”一样;更通俗的讲法是Toilet,这也是一个从法语借来的词。</font><br />①&nbsp;真遗憾&nbsp;②&nbsp;it's&nbsp;a&nbsp;pity&nbsp;③&nbsp;that's&nbsp;too&nbsp;bad/it's&nbsp;a&nbsp;shame(it's&nbsp;a&nbsp;pity说法太老)<br /><font color=#0000FF>②&nbsp;和&nbsp;③都不好,不如说what&nbsp;a&nbsp;pity。</font>&nbsp;<br />①&nbsp;裤子&nbsp;②&nbsp;trousers&nbsp;③&nbsp;pants/slacks/jeans&nbsp;<br /><font color=#0000FF>②&nbsp;trousers是指裤子的两条腿;而pants有时指内裤;jeans是专指牛仔裤或牛仔衣;slacks引申出来的意思是裤子,也很少有人用。所以可以根据场合选用trousers、pants或jeans。</font>&nbsp;<br />①&nbsp;修理&nbsp;②&nbsp;mend&nbsp;③&nbsp;fix/repair&nbsp;<br /><font color=#0000FF>mend多用于书面语;fix最常用,repair次之。</font>&nbsp;<br />①&nbsp;入口&nbsp;②&nbsp;way&nbsp;in&nbsp;③&nbsp;entrance&nbsp;<br /><font color=#0000FF>这个词在中文中好像也不常出现在口语中吧。②&nbsp;③都可以</font>&nbsp;<br />①&nbsp;出口&nbsp;②&nbsp;way&nbsp;out&nbsp;③&nbsp;exit(way&nbsp;out在口语中是crazy的意思)&nbsp;<br /><font color=#0000FF>说“way&nbsp;out在口语中是crazy的意思”,LZ有出处吗?</font>&nbsp;<br />&nbsp;<br />待续。。。
michael_li 发表于 2007-8-25 00:20 | 显示全部楼层

楼上得更强 佩服

  
hq_y 发表于 2007-8-25 07:49 | 显示全部楼层

① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom

可能在不同的国家用法不一样,我见到的比较多的是washroom;跟中文的洗手间特别接近;<br /><br />一般是在墙上有厕所的图形标志;然后顺着这个标志找到厕所;厕所的墙上立着“washroom”字样的牌子;然后在门上有**的图形;并有men、women的字样;<br /><br />here&nbsp;you&nbsp;are,是最耳熟能详的说法了;在超市、图书馆、餐馆等,经常能听到这个句子;
平常人 发表于 2007-8-26 21:54 | 显示全部楼层

继续:英语口语探讨

①&nbsp;勤奋&nbsp;②&nbsp;diligent&nbsp;③&nbsp;hardworking/studious/conscientious<br /><font color=#0000FF>②diligent不认识这个词;个人认为hardworking较通俗,conscientious念起来太绕口。</font><br />①&nbsp;应该&nbsp;②&nbsp;should&nbsp;③&nbsp;must/shall&nbsp;<br /><font color=#0000FF>should是比较客气的说法;must和shall有点发号施令的味道,中文中对应“必须”更贴切。</font><br />①&nbsp;火锅&nbsp;②&nbsp;chafing&nbsp;dish&nbsp;③&nbsp;hot&nbsp;pot&nbsp;<br /><font color=#0000FF>②的说法没用过;③的说法是标准说法,我们也常说steam&nbsp;pot。</font><br />①&nbsp;大厦&nbsp;②&nbsp;mansion&nbsp;③&nbsp;center/plaza&nbsp;<br /><font color=#0000FF>②③都可以用;更通俗的是用building。</font><br />①&nbsp;马马虎虎&nbsp;②&nbsp;so-so&nbsp;③&nbsp;average/fair/all&nbsp;right/not&nbsp;too&nbsp;bad/OK(西方人很少使用so-so)&nbsp;<br /><font color=#0000FF>②才是口语的用法;③可以用于口语,也能用于书面语。</font><br />①&nbsp;好吃&nbsp;②&nbsp;delicious&nbsp;③&nbsp;good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)<br /><font color=#0000FF>为什么说②被滥用,delicious正是用于描述食物的,但语气比较夸张,有非常好的意思;good/nice/tasty也是较常使用的,也可以说very&nbsp;good;但没见过用appetizing的。</font><br />①&nbsp;尽我最大努力&nbsp;②&nbsp;try&nbsp;my&nbsp;best&nbsp;③&nbsp;try/strive(try的本意就是try&nbsp;my&nbsp;best)<br /><font color=#0000FF>显然try和try&nbsp;my&nbsp;best不是一个概念,应该有所区分;strive的语气太强,又不达目的是不罢休的味道。</font><br />①&nbsp;有名&nbsp;②&nbsp;famous&nbsp;③&nbsp;well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)&nbsp;<br /><font color=#0000FF>well-known/popular较好;legendary语气太强。</font><br />①&nbsp;滑稽&nbsp;②&nbsp;humorous&nbsp;③&nbsp;funny/witty/amusing/entertaining&nbsp;<br /><font color=#0000FF>口语中funny较好;humorous幽默之意。</font><br />①&nbsp;欺骗&nbsp;②&nbsp;to&nbsp;cheat&nbsp;③&nbsp;to&nbsp;trick/to&nbsp;play&nbsp;a&nbsp;joke&nbsp;on/to&nbsp;con/to&nbsp;deceive/to&nbsp;rip&nbsp;off&nbsp;<br /><font color=#0000FF>口语中用cheating或kidding较好;trick的引申意思中有欺骗的意思,本意是“技巧”。</font><br />①&nbsp;车门&nbsp;②&nbsp;the&nbsp;door&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;car&nbsp;③&nbsp;the&nbsp;car's&nbsp;door&nbsp;<br /><font color=#0000FF>都可以。</font><br />①&nbsp;怎么拼?&nbsp;②&nbsp;how&nbsp;to&nbsp;spell?&nbsp;③&nbsp;how&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;spell?&nbsp;<br /><font color=#0000FF>都可以,②更加通俗;③比较正式。</font><br />①&nbsp;再见&nbsp;②&nbsp;bye-bye&nbsp;③&nbsp;bye/see&nbsp;you/see&nbsp;you&nbsp;later/later(bye-bye有些孩子气)<br /><font color=#0000FF>同意③。</font><br />①&nbsp;玩&nbsp;②&nbsp;play&nbsp;③&nbsp;go&nbsp;to/do(play在中国被滥用)&nbsp;<br /><font color=#0000FF>要根据玩的项目确定用词;如play&nbsp;football;&nbsp;paly&nbsp;tennis;go&nbsp;to&nbsp;ski;&nbsp;go&nbsp;to&nbsp;outskirt&nbsp;etc.</font><br />①&nbsp;面条&nbsp;②&nbsp;noodles&nbsp;③&nbsp;pasta(noodles有些孩子气)&nbsp;<br /><font color=#0000FF>pasta通常理解为意大利面,而noodle是中国面。</font><br />①&nbsp;据说&nbsp;②&nbsp;it&nbsp;is&nbsp;said&nbsp;③&nbsp;I&nbsp;heard/I&nbsp;read/I&nbsp;was&nbsp;told&nbsp;<br /><font color=#0000FF>都可以;I&nbsp;was&nbsp;told较常用。</font><br />①&nbsp;等等&nbsp;②&nbsp;and&nbsp;so&nbsp;on&nbsp;③&nbsp;etc.&nbsp;<br /><font color=#0000FF>都可以,③较好。</font><br />①&nbsp;直到现在&nbsp;②&nbsp;till&nbsp;now&nbsp;③&nbsp;recently/lately/thus&nbsp;far&nbsp;<br /><font color=#0000FF>都可以。</font><br />①&nbsp;农民&nbsp;②&nbsp;peasant&nbsp;③&nbsp;farmer&nbsp;<br /><font color=#0000FF>同意③。</font><br />①&nbsp;宣传&nbsp;②&nbsp;propaganda&nbsp;③&nbsp;information<br /><font color=#0000FF>一般我用promotion。</font>
mxh0506 发表于 2007-8-28 12:33 | 显示全部楼层

说说我对"宣传"的理解

应该就是propaganda,指某个机构做的宣传,如传教或政府宣传;<br />promotion与宣传最接近的意思应该是&quot;推广&quot;,比如促销之类;<br />information似乎并无宣传之义<br /><br />实际上我认为,汉语中所指的宣传机构,比如电视台,广播电台和报纸杂志等,在英语中称为&quot;press&quot;或&quot;media&quot;更贴切一些
li_mu 发表于 2007-9-4 09:31 | 显示全部楼层

Toilet好像比较多

第一次听一个日本秘书说起来没明白,我还丢了个大丑
宇宙飞船 发表于 2007-9-5 15:50 | 显示全部楼层

英语难就是因为有英国惯用法和美国惯用法,

还有就是英语单词一词多义,就好比是要老外学完简体还要学繁体,假若要老外兼学完狂草,老外肯定要发疯的!<br /><br />中国人学不好英语有太多的客观原因,首先就是所谓正派语法家的误导,把简单问题复杂化是他们的专长,若要精通英语就必须做杂家,但这谈何容易,这类人才国内屈指可数,其中的困难程度可见一斑。<br />
宇宙飞船 发表于 2007-9-5 16:00 | 显示全部楼层

对与错,一切以字典为依据,

俺用的是牛津权威字典第三版和最新的第六版,属英国惯用英语。字典上有记载的俺就大胆说,管它对与错,别人没听懂或没看懂就是别人的水平问题。
hq_y 发表于 2007-9-5 16:43 | 显示全部楼层

飞船要是能说一口标准的牛津腔,那美国人都得佩服你

其实中国以前中国大学的英语教育都是传统的牛津腔;<br />象钱钟书之流的都是那一个体系的;<br />英语九百句的那个凯瑟琳,就是标准的英国腔;
myic200610 发表于 2007-9-21 00:03 | 显示全部楼层

RE

oh,very&nbsp;highlight!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

66

主题

430

帖子

2

粉丝
快速回复 在线客服 返回列表 返回顶部