打印

KEIL 和 ADS 你们喜欢哪个?

[复制链接]
10617|50
手机看帖
扫描二维码
随时随地手机跟帖
跳转到指定楼层
楼主
masashinakayama|  楼主 | 2007-9-5 21:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
一直用的是ADS,熟悉。
今天换了KEIL和ULINK2
感觉不习惯,尤其是调试时程序载入RAM跑
要启动xx.ini和分散加载文件,烦了点。
研究了半天,总算发现startup.o丢掉的原因了。
大家喜欢哪个?还是IAR?
沙发
HWM| | 2007-9-5 21:54 | 只看该作者

ADS 通用,Keil for ARM 实用。

不过现在已有新的(RealView)替代ADS。

使用特权

评论回复
板凳
reckon| | 2007-9-5 22:23 | 只看该作者

iar

使用特权

评论回复
地板
ayb_ice| | 2007-9-6 09:02 | 只看该作者

ads的IDE太烂了,简直就是最烂的...

但没有办法,现在的KEIL FOR ARM还没有C51那么好用,完善...

使用特权

评论回复
5
wlq_9| | 2007-9-6 09:17 | 只看该作者

相信用ATMEL和ST

的人都会回答是IAR.其它的不好说.我选择IAR.

使用特权

评论回复
6
HWM| | 2007-9-6 09:57 | 只看该作者

楼上的E文不错啊。

使用特权

评论回复
7
oppop| | 2007-9-6 09:59 | 只看该作者

楼上在说反话吧。。。

楼上在说反话吧。。。

使用特权

评论回复
8
dld2| | 2007-9-6 10:03 | 只看该作者

debug

也许粉丝出了道E文改错题。
这叫“卖了个破绽”。

使用特权

评论回复
9
computer00| | 2007-9-6 10:07 | 只看该作者

似乎应该是neither...nor... both...and...

使用特权

评论回复
10
HWM| | 2007-9-6 10:09 | 只看该作者

我遇到的留学生和我说话一般都说“讲的不错”

不过他们说的是中文,让我感动。

使用特权

评论回复
11
粉丝| | 2007-9-6 10:33 | 只看该作者

第一句没错,第二句应该用both才符合语境,


 
 

使用特权

评论回复
12
粉丝| | 2007-9-6 10:37 | 只看该作者

不过用both很难组织,因为both一般都是用于肯定句,

使用特权

评论回复
13
宇宙飞船| | 2007-9-6 11:23 | 只看该作者

意思一样,用数学表达一下,

KEIL and ADS of IDE  //译成中文就是:IDE的KEIL和IDE的ADS
(KEIL + ADS)* IDE  = IDE*KEIL + IDE*ADS 
--------------------------------------------------------
IDE of KEIL and ADS  //译成中文就是:KEIL的IDE 和ADS的IDE
IDE*(KEIL + ADS) = KEIL*IDE + ADS*IDE 

使用特权

评论回复
14
HWM| | 2007-9-6 11:31 | 只看该作者

晕菜了,差点没把“形式语言”搬出来。

使用特权

评论回复
15
平常人| | 2007-9-6 11:47 | 只看该作者

Neither KEIL nor ADS, both IDEs are not suitable to me.

15楼的两种表达方式不完全一样:
 IDE of KEIL and ADS = IDE * (KEIL + ADS)
 KEIL and ADS of IDE = KEIL + ADS * IDE

使用特权

评论回复
16
宇宙飞船| | 2007-9-6 11:49 | 只看该作者

牛津字典有一句话是:‘两日都不适宜’ 用的是单数。

Neither day was suitable. 

使用特权

评论回复
17
平常人| | 2007-9-6 11:57 | 只看该作者

谢谢飞船,我总搞不清楚Both应使用单数规则还是复数规则

但我在美式英语的词典(The American Heritage Dictionary)中看到这些例句:
Both guests have arrived.
Both the books are torn.
Both her fingers are broken.
Both were candidates.
We are both candidates.
Both of us are candidates.

明显是使用复数规则。也许英式英语在这里与美式英语不同吧。

使用特权

评论回复
18
宇宙飞船| | 2007-9-6 12:12 | 只看该作者

其实俺也有点蒙,

见到翻译牛津字典里的人都是用以上的展开公式,等会有空俺找些字典的资料上来,现在一下子记不起在哪里看过的。

使用特权

评论回复
19
hq_y| | 2007-9-6 12:13 | 只看该作者

Neither day was suitable?

更正如下:

但是如果后面跟的是群体,还是复数;
比如:
neither we or they want it;
------------------------------------
查了一下,的确有这样的用法:
Neither day was suitable。
------------------------------------
Neither shoe feels comfortable. 
 两只鞋都感觉不舒服 
 
相关链接:http://dict.yqie.com/english/n/neither.htm

使用特权

评论回复
20
high| | 2007-9-6 13:13 | 只看该作者

一群人跑来大说英语.哈哈!

不用ide.用命令行工具+脚本.

以前用ads,就自己找一个make,在编辑一个bat文件.这样就可以了.理解参数后,ide能输出的warning, list,error什么的都可以得到.如ads还要注意去升级补丁.

使用特权

评论回复
发新帖 我要提问
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

317

主题

1957

帖子

4

粉丝