这句英文怎么翻译啊。

[复制链接]
2591|3
 楼主| anfa 发表于 2009-1-18 17:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问这句话怎么翻译啊。<br />The&nbsp;Tx&nbsp;wait&nbsp;time&nbsp;will&nbsp;be&nbsp;implemented&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;called&nbsp;station(s)&nbsp;such&nbsp;that&nbsp;other&nbsp;radios&nbsp;that&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;break-in&nbsp;request&nbsp;prekeyed<br />by&nbsp;the&nbsp;user&nbsp;may&nbsp;transmit&nbsp;during&nbsp;the&nbsp;specified&nbsp;time.<br /><br />谢谢啊。
宇宙飞船 发表于 2009-1-26 00:48 | 显示全部楼层

按非电工的译法试试,

The&nbsp;Tx&nbsp;wait&nbsp;time&nbsp;will&nbsp;be&nbsp;implemented&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;called&nbsp;station(s)&nbsp;such&nbsp;that&nbsp;<br />通过打了电话到车站,出租车(TX)的&nbsp;等待时间将被完成,例如。。。。<br />
qiangzhang 发表于 2009-2-4 10:46 | 显示全部楼层

AT A LOSS WHAT TO SAY ABOUT YOUR ENGLISH

The&nbsp;Tx&nbsp;wait&nbsp;time&nbsp;will&nbsp;be&nbsp;implemented&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;called&nbsp;station(s)&nbsp;such&nbsp;that&nbsp;other&nbsp;radios&nbsp;that&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;break-in&nbsp;request&nbsp;prekeyed<br />by&nbsp;the&nbsp;user&nbsp;may&nbsp;transmit&nbsp;during&nbsp;the&nbsp;specified&nbsp;time.<br /><br />划分成分&nbsp;<br />(The&nbsp;Tx&nbsp;wait)&nbsp;time&nbsp;will&nbsp;be&nbsp;implemented&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;called&nbsp;station(s)&nbsp;<br />such&nbsp;that&nbsp;other&nbsp;radios&nbsp;(that&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;break-in&nbsp;request&nbsp;prekeyed<br />by&nbsp;the&nbsp;user)&nbsp;may&nbsp;transmit&nbsp;during&nbsp;the&nbsp;specified&nbsp;time.<br /><br />TX的等待时间由指挥中心决定.只有这样,用户预键入的中断请求才能在指定时间里得以实现
myic200610 发表于 2009-2-12 23:54 | 显示全部楼层

RE

原文出处?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

5

主题

9

帖子

2

粉丝
快速回复 在线客服 返回列表 返回顶部